close
Vážení uživatelé,
16. 8. 2020 budou služby Blog.cz a Galerie.cz ukončeny.
Děkujeme vám za společně strávené roky!
Zjistit více

Prévert

8. května 2012 v 16:07 | Bella |  Jiných
Věděli jste, jak je těžké najít něco o jeho díle..? >.<

EDIT: Přidávám francouzský originál. Je to přeložené úplně přesně, až na poslední slovo. Jaen, máš pravdu ;) Má to být ztratil. Doslovně je to ztracená láska.

"Kdepak, to nezpívám já,
ale květy, které jsem spatřil.
Kdepak, to se nesměju já,
ale víno, které jsem vypil.
Kdepak, to nepláču já,
ale láska, kterou jsem zabil."


"Ce n'est pas moi qui chante
C'est les fleurs que j'ai vues
Ce n'est pas moi qui rit
C'est le vin que j'ai bu
Ce n'est pas moi qui pleure
C'est mon amour perdu"
 

Buď první, kdo ohodnotí tento článek.

Komentáře

1 Jaen Jaen | Web | 9. května 2012 v 7:49 | Reagovat

Strašně hezké, jak díky jinému překladu může konec vyznít jinak - na blogu mám verzi s "ale láska, kterou jsem ztratil"..:)

2 Bella Bella | Web | 9. května 2012 v 10:35 | Reagovat

Schválně si najdu originál a přeložím si to, to mě zaujalo :D

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.
 

Aktuální články

Reklama